Blog al servicio de la Promoción 79 Alfa de la Marina de Guerra del Perú. Cuyo norte es la "integración" de una generación de marinos que se adscriben a los principios y valores de nuestros "Héroes de Angámos". Llamada "Centenario 79 Alfa" por haber ingresado a la Armada Peruana al cumplirse la primera centuria de la infausta Guerra del Pacífico.Abrazamos fraternalmente a todas las promociones egresadas de nuestra Alma Mater"CITEN", y nos ponemos a su servicio."VIVA LA MARINA DE GUERRA DEL PERU"
PRÓXIMO CAMPEONATO RELÁMPAGO ORGANIZA ESCUELA DE CONTROL DE TIRO, MES DE JUNIO (FECHA POR CONFIRMAR)
37º ANIVERSARIO (05-03-16)
"JUNTA DIRECTIVA 79 ALFA - ACTIVIDADES 2016
"EL PERUANO DEL MILENIO"
"SEGUID SU EJEMPLO"
"DIA DEL CALDERISTA 2015"
XXXVI ANIVERSARIO 79 ALFA
79 ALFA INICIARÁ ACTIVIDADES 2015
B.A.P. TACNA
"DÍA DEL CALDERISTA NAVAL"
A 135 AÑOS DEL COMBATE NAVAL DE ANGAMOS
8 de octubre 2014 en el Dueñas
UN SOLO NORTE LA INTEGRACIÓN
8 DE OCTUBRE. CONMEMORANDO UN ANIVERSARIO MÁS DEL COMBATE NAVAL DE ANGAMOS
BODAS DE CORAL 79 ALFA, MARZO 15 DEL 2014
"EL MAR DE GRAU"
"34º ANIVERSARIO 79 ALFA"
SABADO, 08-09-12, J.D. PLANIFICO AGENDA PERIODO 2012-2014 /// "BODAS DE CORAL" 05-03-2014
Nadie sabía de dónde había venido. Saltó de un vagón de carga en Campiglia
Marittima y estableció su domicilio en la estación ferroviaria. Al
poco tiempo conocía en
todos sus detalles los horarios. Entonces comenzó a subir a los trenes y a
viajar por toda la costa occidental de Italia, con enlaces de ida y vuelta tanto en
la línea principal como en las ramales, por su propia cuenta y con el
aplomo de un pasajero que ha comprado su boleto. En ocho años de
peregrinaciones, Lampo ("Relámpago") adquirió celebridad. Pero si
bien era amigo de todos los ferroviarios, el corazón del can pertenecía a un
solo hombre y a su familia, a la casa de los cuales
volvía al cabo de cada jornada.
El presente es un afectuoso tributo a
ese perro excepcional: un relato de la vida real digno de contarse
entre las fábulas clásicas.
Lo vi por primera vez un día de agosto. La estación ferroviaria de
Campiglia Marittima, donde yo iba a trabajar todos los días, era un horno;
el aireestaba impregnado
por el olor acre de brea quemada. En derredor nuestro, los
inmensos campos de trigo recién cortado reflejaban los rayos del sol
como un espejo dorado.
Se hacía difícil respirar en la taquilla. Solté hastiado mi pluma y me
dirigí a la puerta. Uno de los muchos trenes de carga que a diario llegan a
Campiglia para desenganchar o llenar vagones vacíos con mineral de hierro, estaba entrando.
Mientras curioseaba sin objeto; vi que algo saltó de uno de los carros de
carga: un perro.
Al principio me pareció un animal muy ordinario, de raza indefinida, de
tamaño regular y pelaje más bien largo, blanco con manchas de color castaño rojizo. Olfateo el aire, se
estiró perezoso, miró a derecha e izquierda como para orientarse, y caminó
hasta la fuente de agua pública donde
aplaco una sed bien notoria y explicable.
Volví a mi oficina y reanudé mi trabajo. Momentos
después, apareció frente a mí un par de ojos implorantes.
"!Hola!", saludé. "¿Qué haces
aquí?" Por el tono de mi voz comprendió que era bienvenido y comenzó a
menear la cola, a ladrar y a restregar su hocico contra mi pierna. Así fue como
nos conocimos.
Acto seguido estableció residencia. Se acurrucó bajo la mesa y, tras un
bostezo, se echó a dormir. Todavía estaba dormido cuando yo, terminado mi
turno, tomé el tren de retorno a mi casa en Piombino, lugar situado a unos 15
kilómetros al oeste de Campiglia Marittima, en un promontorio con vista al mar
Tirreno.
Cuando llegué a la estación al día siguiente, aún dormía. Pero no bien hubo
despertado, me tributó una bienvenida tan alborozada que me costó calmarlo. Me
sorprendió encontrarlo allí todavía. Mis compañeros comentarían más tarde que
no pudieron deshacerse de él.
Desde aquel día del verano de 1953, se convirtió en mi sombra. Me seguía a
todas partes, incluso al restaurante donde yo solía comer; en ese mismo sitio
ordenaba para él un buen tazón de sopa.
Se hizo amigo de todos los trabajadores ferroviarios y de cuanta persona le mostrara interés. Puesto que había aparecido en
nuestras vidas de una manera tan inesperada, decidimos llamarlo Lampo:
"Relámpago".
Lampo pasaba sus días en Campiglia observando la carga y descarga de
trenes, y mirando trabajar a los guardavías, empleados del correo, policías del
ferrocarril y despachadores. Visitaba con frecuencia las oficinas; ahí
intercambiaba saludos con los empleados y, de vez en cuando, realizaba cortas
siestas. A mediodía iba a la cantina a conseguir un par de bocados.
Cuando el tiempo era bueno, se tendía en una de las plataformas para
disfrutar del sol y observar el presuroso movimiento de
pasajeros. Pero su lugar predilecto era mi oficina: la taquilla. Cuando, al
terminar mi trabajo cada día yo tomaba el tren de regreso a Piombino, me
costaba mucho persuadir a Lampo para que no me siguiera. Una vez cerradas las
puertas y, habiendo partido el tren de la estación, Lampo corría un largo
trecho junto al convoy hasta que, convencido de la futilidad de su esfuerzo,
retornaba triste a Campiglia. De buena gana le habría comprado un billete
especial para llevarlo a presentar con mi esposa Mina y con mi hija Mirna,
quien tenía entonces cuatro años; sin embargo, dado que yo no era el dueño
legal, no me podía tomar esa libertad. El can,
empero, encontré la solución. Un buen día disfrutaba yo del paisaje rural, en
un atardecer de fines del otoño, cuando me percaté que él estaba acostado a mis
pies en el compartimiento del tren como si fuera la cosa más natural del mundo.
Levantó la cabeza y me miró con expresión satisfecha.
"¿Cómo diablos conseguiste subir?", lo reprendí. Salí al pasillo
para ver si el inspector andaba cerca. Tomé luego al perro por el pescuezo, lo
metí bajo el asiento y puse mis piernas delante suyo para mantenerlo oculto.
Por fortuna era un viaje corto y el guarda no se dio cuenta de nada.
Cuando llegamos, me siguió a casa; esta se hallaba a escasos metros de la
estación. Al abrir la puerta, mi hija vino corriendo a saludarnos. ";
Este es el pequeño Lampo! ", exclamó jubilosa, sin perder tiempo en
hacer que él se sintiera aceptado.
A la hora de la cena, fue el invitado de honor y el centro de la atención. Meneaba la
cola antes de cada sabroso bocado, haciéndonos saber que se sentía muy a gusto
con nosotros. Pero después de comer, no hacía más que mirar con ansiedad la
puerta. Cuando al fin la vio entreabierta se precipitó afuera, salto la cerca
del frente y desapareció. No volví a verlo hasta el día siguiente, en
Campiglia. Observando la calma y dignidad de
cualquier otro pasajero con boleto pagado, había tomado el tren de retorno a la
morada de su selección.
LAMPO sabía para entonces que mi turno vespertino terminaba a las 9 de la
noche, hora en que por lo general yo tomaba el tren de regreso a Piombino; por
esta razón él me esperaba siempre en la Plataforma numero cuatro.
Al verme movía su cola, contemplándome con ojos expectantes. Cuando yo
estaba seguro de que el
inspector no lo vería, le daba la señal; subía entonces al tren y de inmediato
se arrastraba debajo del asiento para no salir hasta el final del viaje. Pasaba
un rato. con mi familia; hasta las 10:30, hora en que trotaba hasta la estación
para abordar el ultimo tren de vuelta, a las 10:40.
No obstante, Lampo no se limitaba al paseo nocturno. Todos los trenes, ya
sea de mañana o tarde, eran para él una invitación abierta para viajar de ida y
regreso a Piombino. Cuando llegaba, visitaba a mi esposa e hija, a quienes
acompañaba en sus salidas. En realidad llegó a ser su escolta permanente, sobre
todo para Mirna. Cada mañana, el fiel perro ascendía al tren de las 7:20 en
Campiglia para estar puntual en nuestra casa a las 8 y poder, de ese modo,
acompañar a la niña al jardín de infantes. Hecho esto, tomaba un tren de
regreso a Campiglia, tan sólo para volver a Piombino a las 11:30 y aguardar en
el portal del jardín de infantes con el fin de acompañar a Mirna de vuelta a
casa.
Así fue como Lampo, en la mejor tradición del viajero, se aprendió el
horario exacto de todos los trenes que iban y venían entre Campiglia y
Piombino.
Debería explicar que la línea de Piombino es un ramal que conecta con
Campiglia: una activa estación de la línea norte-sur que une a Roma y Turín. En Campiglia hay numerosas
vías para dar paso a los trenes de diversa velocidad: locales,
rápidos, expresos y de carga. Todos los trenes que van a Piombino, salen de la
Plataforma número cuatro; sin embargo, por razones técnicas, algunas veces son desviados a otra
plataforma: como consecuencia de uno de esos cambios, Lampo se equivocó en una
ocasión al abordar. De seguro advirtió su error tan pronto como el tren hubo
partido; así bajó en la primera parada: San Vincenzo, y en seguida subió al
primer convoy que llegó en la dirección opuesta,
con el objeto de regresar a Campiglia. Lo vimos retornar y nos reímos. Jamás
volvió a cometer aquel error. Había aprendido otro importante detalle del servicio ferroviario.
Por las tardes, mientras yo me ocupaba de mi trabajo en la oficina, Lampo
dormitaba en su rincón predilecto cerca del radiador. Pero a eso de las 3 se
despertaba al instante, enderezaba las orejas, abría la puerta con el hocico y
salía para regresar 10 minutos después, relamiéndose con aire satisfecho.
Otra breve siesta, y el proceso se repetía.
Una vez más retornaba, con expresión de contento, a gozar un largo sueño.
La curiosidad me hizo seguirlo un día. Lampo se dirigió presuroso a la
Plataforma número uno; ahí se detenía el expreso Turín-Roma. El perro troto
hasta el coche-comedor. Allí aguardé sentado. Imagínense mi sorpresa cuando vi
aparecer en la ventanilla de la cocina a un sonriente cocinero que le
arrojó huesos y trozos de
carne. Lampo devoro todo aquello y volvió a mi oficina.
Diez minutos después salió de nuevo; ahora con rumbo a la Plataforma número
dos, donde estaba por entrar el expreso Roma-Turín.
Se detuvo a ladrar junto a la ventanilla del coche-comedor. Otro cocinero de
gorro blanco le sirvió una segunda opípara comida.
Un día le arrojaron una caja con sobras
distintas de las habituales. Olfateo aquello y comprobé que no era carne sino
cáscaras de naranja. Ofendido hasta la médula, digirió por un rato la
mortificación que le aquejaba y retorno con ánimo huraño a la oficina.
Los relatos de sus hazañas no tardaron
en propagarse, y Lampo pasó a ser tema de conversación en todo el sistema ferroviario. Los viajeros que venían a la estación para esperar un
tren, o quienes estaban de paso por allí, habiendo preguntado por el diligente
perro de Campiglia, quedaban asombrados por su agudo comportamiento. Lo buscaban, le
hablaban y tomaban fotografías. El pequeño desheredado, hasta hacía poco tiempo
desconocido y abandonado, avanzaba a grandes pasos en el mundo.
También demostró ser un perro
excepcional en otros sentidos.
Cierto día me hallaba con mi familia en
una playa cerca de Piombino, cuando sentí en la espalda el roce de algo
caliente y mojado. Al girar, para gran sorpresa mía, encontré a Lampo meneando
la cola. ¿Cómo había llegado allí? Era muy probable que hubiera partido de
Campiglia en el tren de costumbre, y al no encontrarnos en casa nos siguiera
hasta la playa guiado por su instinto.
Como haya sido, lo cierto es que se
divirtió en grande permaneciendo con nosotros hasta el fin de la temporada. Le
gustaba nadar horas y horas, revolcarse en la arena, dejarse mecer por las olas
en un pequeño bote de caucho. Sin embargo, de vez
en cuando lo vi subir al sitio más alto de la costa y contemplar el mar a la
distancia. Había una actitud extraña en
su conducta: la ansiosa inquietud
de quien espera.
PLAYA, estación ferroviaria, una
familia. • Cualquier otro perro habría estado satisfecho por
completo con esa vida. Pero no Lampo, puesto que no era un perro ordinario.
En ocasiones se mostraba inquieto en
especial, y pasaba por alto sus siestas habituales para inspeccionar los trenes
de pasajeros que se detenían en la estación. Trotaba de un extremo a otro de la
plataforma, examinaba el tren entero desde la locomotora hasta el último vagón,
y regresaba a los vagones centrales donde los pasajeros se asomaban por las
ventanillas. Trepaba al tope de una de las escalerillas listo para saltar en
cuanto el tren comenzara a moverse, y permanecía contemplándolo hasta perderlo
de vista. ¿Tramaba acaso algo nuevo?
Estábamos entonces en pleno invierno. En
las plataformas los pasajeros, envueltos en abrigos, golpeaban el suelo con los pies y se frotaban las manos para entrar en calor mientras
esperaban sus trenes. Lampo aguardó un poco alejado, observándolos con
expresión indiferente, mientras llegaba el expreso Roma-Génova con un largo
silbido y se detenía en la Plataforma número dos. Algunos viajantes
descendieron, otros subieron, un empleado dio la señal y el tren continuó su
marcha. Los recién llegados se dirigieron a la salida; y la Plataforma dos
quedó desierta.
Tuve la sensación de algo extraño y
busqué a Lampo. No había señales de él. Supe que
esa vez había abordado, el tren para marcharse. A fin de asegurarme, busqué por
toda la estación; pero fue inútil, tan inútil como tratar de impedir que
alguien abordara el tren.
Un torrente de pensamientos cruzó por mi
mente. ¿ A dónde iría a parar? El tren rápido en el que iba, haría su primera
parada en Liorna, unos 70 kilómetros al norte; después en Pisa, La Spezia y
Génova. ¿ Cómo podría ser capaz de realizar trasbordos que lo trajeran de
vuelta a Campiglia?. Llamé a todas las estaciones en la línea con terminal en
Génova, para rogar a mis colegas que se mantuvieran alertas. Pasaron varias
horas; todas las respuestas que recibí fueron: ni rastro de Lampo.
Al caer la noche, descendió una densa
niebla. De trecho en trecho se podían distinguir las luces opacas de los
semáforos y de las locomotoras detenidas. Por doquier se escuchaban los
silbatos estridentes y los gritos de los guardagujas al pasar de una vía a
otra, mientras balanceaban sus linternas con movimientos rítmicos.
—Si aparece Lampo llámame en seguida a
Piombino —supliqué a
un compañero al abordar mi tren.
—Así lo haré —me contestó el encargado
de la estación, al tiempo que daba al maquinista la señal de salida con su
bastón.
Mi humor disto de ser bueno aquella
noche. Cada vez que Mirna me preguntaba por el perro yo intentaba cambiar de
tema.
Aún no salía del baño a la mañana
siguiente, cuando escuché a mi esposa decir: "Bájate, Lampo; sabes que no
debes subir a las sillas". Corrí a la cocina y con la boca llena de pasta
dentífrica dije:
—¿Cuándo llegó? ¿Cuánto hace que está
aquí?
—Desde las 8, como de costumbre
—respondió mi esposa—. Estaba frente a la puerta, esperando a Mirna para acompañarla
al jardín de infantes. ¿ Qué tiene eso de particular?
—Pues que nuestro amigo subió ayer a un
tren que lo llevó quién sabe dónde —repuse enojado—. Y no sé cómo demonios
lograste volver —lo increpé apuntándole con el cepillo de dientes.
Con el hocico contra el piso, el perro
me miró con ojos atemorizados y con movimientos casi imperceptibles de su cola.
Puesto que aquella era una hermosa tarde
de sol, decidí dar a mi familia un paseo en automóvil. Lampo permaneció un poco
alejado en actitud compungida; era claro que deseaba hacer las paces conmigo.
"Arriba, viejo pillo", ordené mientras le abría la puerta del auto
con una exagerada reverencia. No esperé a que le repitiera la invitación. De un
salto estuvo adentro, entre mi esposa y mi hija.
—Me pregunto a dónde fue en este tren
—comentó mi esposa.
—No tengo la menor idea. Me enteré que
llegó a Campiglia a las 7:30 de la mañana en un tren retrasado, y alcanzó la
conexión para Piombino.
—Tu perro ha estado aquí en
Civitavecchia desde esta mañana. ¿Quieres que lo enviemos de regreso en el
próximo tren?
—No es necesario, gracias. Tomará un
tren de vuelta cuando le venga en gana. Además —agregué riendo—, a Lampo no le
gusta recibir ayuda.
En aquel tiempo no pasaba un día sin que
recibiera noticias de la presencia
de Lampo en esta o aquella estación. No me habría sorprendido que lo hubiesen
visto paseándose por el hielo del polo norte. Lampo era ya un
esclavo de la fascinación de los viajes en ferrocarril.
Comenzó con trayectos cortos, y terminó por visitar casi todas las estaciones
dentro de un radio de 300 kilómetros. Cualquier tren local, directo o rápido, le venía
bien con excepción de los convoyes de carga (incómodos y monótonos) y los
expresos que no hacían paradas en Campiglia.
Lo veía subir al tren Génova-Roma con la
calma del viajero experimentado; y a las pocas horas me informaban por teléfono
de su presencia en lacapital. Esa noche saltó del
rápido Roma-Turín, se desperezó, esperé que el tren reanudase la marcha, cruzó
al otro lado de la estación con los pasajeros y, tras empujar con el hocico la
puerta de mi oficina hasta abrirla, me saludó con alegres movimientos de cola.
Luego visitó de prisa las otras oficinas como para informar a todo el mundo
que, aunque había estado en Roma, allí lo tenían de regreso.
Como era natural, todo aquello resultaba
motivo de constantes polémicas en las que intervenían el jefe de estación, los
guardafrenos, los guardagujas, los policías del ferrocarril, el gerente del bar y
encargada del puesto de revistas. Aun así, nadie fue capaz de encontrar una
explicación lógica a los viajes de
Lampo.
¿Cómo lograba acertar siempre en el tren
de regreso a Campiglia? Algunos conjeturaron que debió haber aprendido a leer
los carteles indicadores, como
"Roma-Turín" o "Génova-Roma", adheridos a los coches. Otros
pensaron que sabría contar y reconocer los números de las plataformas cuando
escuchaba por los altavoces los anuncios de partidas de trenes. Todos se
esforzaban por aportar un comentario ingenioso al debate.
En lo que a mí respecta, atribuía a la
casualidad su retorno de los primeros viajes. Al cabo de un tiempo, debió
descubrir que para volver era necesario tomar un tren que corriese en dirección
opuesta la que había venido. Pero, ¿cómo explicar el hecho de que, en algunas
ocasiones, Lampo bajara de un coche de segunda clase procedente de
Florencia, que está en un afluente de la línea principal, y que veces fuera
visto en estaciones secundarias? ¿ Era acaso que también había aprendido los
horarios de las líneas de entronque?
A medida que ganaba en experiencia, los
viajes del perro se hicieron cada vez más frecuentes complicados y misteriosos.
Pero su punto de retorno era siempre Campiglia. Hasta se dio el lujo de partir
en un tren con rumbo al sur y regresar por el norte. Debió haber bajado en
Grosseto, Civitavecchia o Roma; luego habrá abordado por error un expreso que
no se detuvo en Campiglia sino que lo llevó hasta Liorna, donde subió a un tren
en dirección opuesta.
También aquello ocurrió una sola vez
—nunca repitió un error—, y de allí en adelante evité los expresos. Nos vimos
obligados a convenir que estaba dotado de un sexto sentido. Este animal había
nacido para viajar.
Si algunos trabajadores ferroviarios
estaban dispuestos a festejar los viajes de Lampo y a cerrar los ojos ante
ellos, otros no. No es que fueran malos o mezquinos, pero un perro suelto en un
tren puede resultar peligroso. Si mordía a un pasajero, por ejemplo, ¿quién
libraría a los guardas de suresponsabilidad? Con parte del personal en contra de él, la cuestión se hizo más difícil para Lampo.
Eludiendo a todos subía furtivamente a los trenes y se escondía como un
pasajero clandestino. Si lo echaban de un vagón, obedecía como resignado, pero
inmediatamente se introducía en el de atrás. Era un problema para el personal
de los trenes. Los empleados comprensivos, influidos por los otros, comenzaron
a impedirle que subiera a los convoyes. Era el momento de tomar medidas
drásticas. Para poner fin a su vagabundeo, lo llevé a Piombino, a que viviera
con nosotros.
Exilio
Lo cuidamos, lo mimamos y lo divertimos,
con la esperanza de que la distracción le haría extrañar menos los trenes. Si
aparecía por allí, los ferroviarios de Piombino tenían órdenes de impedirle
subir a los trenes que iban a Campiglia.
Mientras yo me encontraba en el trabajo, Lampo pasaba el
tiempo placenteramente entretenido en su vieja ocupación: acompañar a Mirna a
la escuela, y a mi esposa a
sus compras diarias. También
disfrutaba de largas siestas en el diván.
Puesto que se sabía nacido para viajar,
a menudo puse mi automóvil a su disposición: actitud que él aceptaba con gran
entusiasmo. Antes que pudiera abrirle la portezuela, saltaba por la ventanilla
—rasguñando de paso la pintura— hacia la comodidad
del asiento delantero, quedando listo para gozar del paseo.
En sus momentos de caminante, exploré
cada rincón de Piombino. Su sitio predilecto era la Piazza Bovio, orgullo de la
ciudad, situada en el extremo del promontorio que da frente a la isla de Elba
hacia el sudoeste. Allí pasaba varias horas cada día, contemplando el mar.
Pero de ninguna manera había olvidado
Lampo a la estación de Campiglia, a sus amigos y sus trenes. Por el contrario,
consideraba su ausencia como vacación forzosa, la cual debía soportar con la
esperanza de que concluyera pronto. Varias veces fue a la estación del pueblo,
confiado en poder abordar furtivamente un tren a Campiglia. Sobre todo por las
noches, cuando escuchaba el silbato y el sonido de un tren en la distancia, se mostraba inquieto y rascaba la puerta
del frente. A pesar de su mirada implorante, nosotros nos mantuvimos
inflexibles.
Todo el personal de la estación de
Campiglia lo extrañaba; lo mismo los niños que los
pasajeros. Los cocineros de los coches-comedor, acostumbrados a verlo esperar
por ellos en las plataformas, protestaron a gritos.
Cuando deduje que las aguas agitadas se
habían calmado, me di por vencido. Continuar el exilio de Lampo en Piombino
habría sido arriesgado. Hasta la paciencia de un perro tiene límites, y la suya estaba a punto de agotarse.
Un día lo dejamos solo en la estación de
Piombino. Eludió a los empleados; se acercó con aire indiferente a un tren,
subió sin ser molestado y, cuando el convoy se puso en marcha, volvió a ser
libre.
De vuelta a Campiglia, a sus amigos de
la estación, a su cama y a los coches-comedor, Lampo fue otro perro. La lección
había tenido en apariencia algún efecto. Dejó de subir a los trenes por el
simple gusto de viajar, y limité el uso de estos al mínimo necesario para
cumplir con sus compromisos en Piombino. Conseguí, además, disuadirlo de que me
acompañara a casa. Restringido a dos cortos viajes por día en una pequeña línea
provincial de importancia secundaria, se hallaría menos propenso a meterse en
dificultades.
Su regreso llenó de alegría al personal
de la estación, al que Lampo dedicó más tiempo observando su trabajo.
Pero un día de cielo plomizo y llovizna
agobiadora, Lampo anduvo nervioso. Recorrió inquieto la estación de un lado a
otro, sin poder quedarse tranquilo en un sitio. En la Plataforma número cuatro
estaba listo para salir el tren de las 15:40 horas con destino a Piombíno. El
perro troto fuera de la vista del empleado y abordo el convoy.
Descendió con precisión de autómata en
la estación Populonia (entre Campiglia y Piombino), y espero a que el tren
reanudase la marcha. En la otra plataforma estaba detenido un convoy con
destino opuesto. No bien oyó el silbato del jefe de la estación dando al
maquinista la señal de prepararse para salir, Lampo cruzó las vías y trato de
saltar al tren de Campiglia. Pero calculo mal y al cerrarse las puertas
automáticas quedó con la cabeza y parte del cuerpo adentro, y las patas
traseras y la cola afuera. Por suerte esas puertas tienen un borde de caucho
que atenúa la presión no obstante, el pobre animal aulló como si estuviese agonizando.
Los pasajeros quisieron ayudarlo pero no
supieron cómo. No podían arrastrarlo hacia el interior con las puertas
cerradas. Por fortuna llegó a la carrera el inspector, quien hizo funcionar la
señal de emergencia. El maquinista detuvo en el acto el tren, las puertas se
abrieron y Lampo quedó tendido en el piso como una bolsa de papas. Estiró las
patas, se mordisqueo la piel, examinó sus costados
para cerciorarse de que no faltaba nada y, tras dedicar una mirada de consternación
a los pasajeros —que ahora reían tranquilizados por el final del percance—,
buscó refugio debajo del asiento más cercano.
Cerca de allí estaba parado un hombre
alto de aspecto autoritario. El individuo, que vestía un abrigo
gris y gorra negra de banda ancha, llamó con un gesto
al inspector e intercambié unas pocas palabras con él; luego, sacó papel y
lápiz de un bolsillo y comenzó a escribir.
"EL viejo quiere hablar con
usted", me notificó un mensajero.
Nuestro jefe de estación, un hombre bajo
y gordo de 58 años, estaba siempre acicalado. Su desconcertante minuciosidad se
reflejaba en la pulcritud de su oficina; libros, ficheros y la
correspondencia: todo ordenado con escrupulosa precisión.—Debes deshacerte del
perro—observó—. No puede estar más en la estación.
—Pero, ¿ por qué esta decisión
repentina? —pregunté molesto ¿Es que hizo algo indebido?
—Que yo sepa, no. Pero podría ocurrir, y
como responsable del buen funcionamiento de este lugar
quiero prevenir problemas. Además, muchos
inspectores me han presentado quejas por la libertad de que goza el perro en
los trenes. De manera que o te desprendes de él o llamaré al perrero, y
lamentaría tener que hacerlo.
De regreso en mi oficina, me puse a
meditar en el difícil y penoso problema; en tanto Lampo, ajeno a la crisis, dormía con placidez
en su rincón. Podía llevarlo otra vez a casa. Pero me pregunté si, a pesar de
su afecto por mi familia, no tendríamos que mantenerlo atado día y noche en el
jardín para retenerlo. Había nacido para ser libre. ¿Cómo podría dejarlo
encerrado lejos de sus amigos, de su estación, de sus trenes?
Hablé del asunto con los otros empleados
de la estación y decidimos alejarlo de nosotros en la misma forma en que había
venido: poniéndolo en un tren con el destino más distante posible.
Un tren vacío estaba por salir sin
paradas hacia el sur. El guardafrenos de relevo me aseguré que abandonaría al
perro bastante lejos, en campo abierto, sin estaciones en las proximidades.
Todos estuvimos presentes para
despedirlo. Desde el vagón de carga, Lampo nos miró con ojos tristes e
implorantes. Cuando sonó el silbato de la locomotora cerramos las puertas del
vagón y el tren comenzó a moverse. Lo seguimos en silencio con la vista hasta
que se perdió en el horizonte.
Apenas habían trascurrido algunas horas
cuando ya todos extrañábamos a Lampo como si se hubiese marchado desde hacía
mucho. Pero un par de días más tarde vi al mismo guardafrenos descender de un
tren.
"Tuvimos un tiempo horrible",
comenté. "La tormenta había dañado un puente. Entre Anzio y Nettuno;
tuvimos que detenernos, y he aquí que el perro saltó. Se fue corriendo por los
campos".
Regresamos a nuestras oficinas sin decir
nada. "Tan sólo 300 kilómetros de aquí", apunté. "Lo veremos en
cuestión de horas".
No estaba equivocado. Lampo no tardó en
bajar de un tren rápido procedente de Roma, y se apresuro a saludarnos.
Esa noche lo pusimos en un rápido con
destino a Nápoles. Pero en esa ocasión tomamos todas las precauciones posibles.
Lo encerramos en la jaula paraperros ubicada en el vagón de equipaje; además, el inspector nos prometió
que en Nápoles lo trasbordaría a otro tren rápido con destino más al sur.
LAMPO se había ido hacía cinco meses.
Todavía mi atención se desviaba a menudo de mi trabajo al rincón donde solía
dormir. En cuanto llegaba a casa por las noches, Mirna me preguntaba:
—¿Ha regresado, papito?
—Todavía no, Mirna... pero volverá —le
contestaba yo.
No me animaba a decirle por el momento
la verdad.
Al cabo de un tiempo cesó de preguntar.
Yo pensé que había olvidado a Lampo; pero una noche, al pasar por su cuarto,
escuché el murmullo de la voz de Mirna elevando una plegaria:
"Querida Virgen María. Tú que eres tan buena a protege a Lampo, cuida que esté bien y ayúdalo a
dar con el camino de regreso".
Más tarde cuando ya estaba profundamente
dormida, la arropé mientras susurraba: "Te conseguiré otro perro para
ayudarte a olvidarlo".
El invierno había terminado: los
almendros y durazneros de los campos cercanos a la estación estaban en flor.
Las primeras golondrinas aparecieron en el cielo para anunciar la primavera.
La llegada de la temporada florida nos
alegro un poco a todos; empero, en la estación parecía faltar algo. Cuando los
viajeros querían saber del perro les decíamos con tristeza: "Ya no está
aquí. Escapó". A menudo, los cocineros de los coches-comedor se asomaban
por las ventanillas para llamarlo. Nos encogíamos de hombros y les decíamos
malhumorados: "No pierdan el tiempo. No anda ya por aquí. Se ha marchado".
Todos nos sentíamos culpables.
Hasta el jefe de la estación se mostraba
apenado. Cada vez que, en una conversación, surgía el tema del perro, él daba
la vuelta y se alejaba de allí.
Un día en el que yo estaba saturado de
trabajo y mal humor, escuché un repentino bullicio. Antes que pudiera moverme,
uno de mis compañeros abrió la puerta y exclamó: "¡Ven a ver!"
Sorprendido y dominado por la
curiosidad, salí de inmediato. Frente a mí, estaba parado un perro muy flaco
que meneaba la cola con lentitud y me miraba con ojos todavía brillantes a
pesar del dolor reflejado en ellos. Parecía un fantasma. Abrumado por la emoción,
lo alcé en mis brazos. Apenas pude murmurar: "¡Lampo, querido Lampo!
¡Nunca volveré a alejarte de nosotros!
Como si hubiese entendido, me lamió la
cara varías veces. Lo devolví al suelo y enjugué las lágrimas que había tratado
de contener.
Todo el mundo dejó el trabajo por un
momento y vino a saludarlo. La estación resono con gritos de júbilo:
"¡Lampo ha vuelto! ¡Lampo ha vuelto!" No tardó en formarse un gentío
alrededor del perro. Algunos repetían su nombre. Otros lo acariciaban y palmeaban.
Lampo parecía encantado. El grupo abrió entonces
paso al jefe de la estación; este se agachó y palmeó al perro, antes de
expresar con emoción mal disimulada:—Cuídenlo para que se reponga. Aquí se
queda.
-- Yo me encargo, jefe —respondí con
entusiasmo. Me era imposible apartar mi vista de Lampo. Noté que andaba con
dificultad y que tenia las plantasde las patas hinchadas
con grietas, tintas en sangre. Su pelo, antes blanco y denso, estaba ahora sucio y grisáceo, con algunos
lugares raleados que revelaban manchas rojizas en su piel. Sus costillas
sobresalían lastimosamente de su cuerpo macilento. Traía en el cuello
—magullado, hinchado y sembrado de coágulos de sangre— un collar de alambre del
cual pendía un corto trozo de cuerda. Le quité el collar, y llevé al perro en
brazos a mi oficina. Le dimos un tazón de leche caliente; lo
bebió con avidez pero muy despacio. Al parecer le causaba dolor tragar. De tiempo
en tiempo se detenía, se volvía hacia mí y agitaba alegre su cola. Cuando
terminó la leche quiso salir. Recorrió renqueando todas las oficinas que le
eran tan caras y saludó a sus amigos con movimientos de rabo. Luego se acurrucó
en su rincón favorito y cayó en un profundo sueño. Pero era un sueño agitado.
Su cuerpo no cesó de temblar. ¡Pobre Lampo! pensé. ¡Cuántas
penurias habrás sufrido! Cuando finalicé mi turno él aún dormía; yo
subí a mi tren para Piombino silbando feliz. Mi esposa e hija me esperaban en
la estación; apenas descendí, Mirna exclamó rebosante de felicidad:—Ha vuelto
Lampo, papá, ¿no es cierto? Los ferroviarios del pueblo le habían dado la
noticia. Cuando llegué a la estación de Campiglia a la mañana siguiente.
Lampo trató de levantarse en cuanto me
vio pero no pudo. Sólo meneé la cola. "Está de veras mal", comenté un
guardagujas. "No conseguimos hacerle comer ni un solo bocado".
Lo acaricié murmurando: "Querido
Lampo, lo siento. Yo fui quien te puso en el tren que te alejé; pero, créeme:
no quise hacerlo sino que fui obligado". Como si comprendiera, el perro
dejó escapar un débil quejido. "Olvida lo pasado. Trata de comer y de
reponerte. Nunca volveré a separarte de nosotros", le repetí. Lampo se
incorporo y traté en vano de beber la leche del tazón. Esto me preocupo.
Al llegar los trenes con coches-comedor,
el perro trató de levantarse. Pero estaba demasiado débil y se dio por vencido.
Esa noche lo llevé a casa conmigo. Mirna
solté el llanto al verlo. Al día siguiente, el veterinario de Piombino me
explicó: "No sólo ha sufrido muchísimo, sino que ha contraído una
infección intestinal. Es irremediable. Sólo vivirá unas pocas horas más".
En casa lo vimos pararse con dificultad
y caminar despacio hasta la puerta. Me di cuenta de que quería salir y tomar el
tren de regreso a la estación.
Saqué mi auto del garaje. Mirna y mi
esposa acariciaron llorando al animal cuando partía con él a Campiglia. Lo
acosté con cuidado en mi oficina, lo acaricié y, con voz entrecortada por la
emoción, me despedí del animal: "Adiós, Lampo. Perdóname".
Antes de cerrar la puerta me volví para
mirarlo, y en sus ojo brillantes observé un mensaje de gratitud por haber
podido retornar a su reino por última vez.
Al subir al tren a la mañana siguiente,
escudriñé los rostros de personal nocturno, en espera de malas noticias. Pero
nadie dijo una sola palabra.., eso me dio algo de esperanza. Al llegar a
Campiglia, corrí a mi oficina, abrí cor aprensión y lentitud la puerta: Lampo
me esperaba de pie. Corrí al bar en busca de una taza de leche caliente: él la
bebió con avidez, Quizá lo peor había pasado.
La llegada del tren rápido disipo por
completo nuestros temores. Apenas lo oyó, alzó las orejas y enfilo hacia el
coche-comedor. Todos lo seguimos y, para nuestra alegría, vimos cómo devoraba
un buen pedazo de carne arrojado por uno de los cocineros.
Se había salvado. Su viaje de la noche
pasada no había sido el último. Iba a recorrer muchos kilómetros más en tren:
aún había mucha gente y un montón de cosas por conocer.
Recuperado por completo, Lampo volvió a
ser el anterior perro de fina estampa. Reanudo sus hábitos despreocupados y,
por supuesto, sus viajes. Ya sin inhibiciones, deambulaba ahora casi por
doquier. Momentos después de descender de un tren, subía a otro. Pero no por
eso dejó de atender susobligaciones: cada mañana aparecía
exacto en nuestra casa, para acompañar a Mirna a la escuela primaria. Y al
anochecer, tomaba conmigo el tren a Piombino.
¿Dónde había estado todos aquellos
meses? El inspector que lo había protegido lo entregó, en Nápoles, a un colega
cuyo tren partió con rumbo a Batí, en la costa oriental de Italia. Ese colega
informó que el perro había saltado fuera del tren en la estación de Barletta,
en la costa del Adriático, a 686 kilómetros de Campiglia.
Recuerdo que un maquinista que venía del
sur me conto que un día, al entrar en la estación de Reggio Calabría con un
tren de carga, había visto deambular a Lampo fuera del edificio de pasajeros.
Cuando detuvo su máquina, se apresuré a buscarlo, pero el perro había
desaparecido. Estaba seguro de que era Lampo.
Aquello agregaría otros 500 kilómetros
al viaje del perro, y sumaria un total de 1.200 en una dirección. Lampo había
viajado desde la costa del Tirreno a la del Adriático, y de allí al sudoeste,
para volver a cruzar la península hasta la punta de la bota italiana.
Jamás sabremos cuántos kilómetros
recorrió o cuántos trenes abordo antes de dar con los requeridos para su
regreso. El alambre que rodeaba su cuello y el pedazo de cordel adherido a él,
sugieren que en algún momento de su deambular fue atrapado por un labriego.
Había logrado cortar la cuerda con los dientes y escapar. Conseguir alimento
debió haber sido difícil. Quién sabe lo que comió el pobre animal.
Eso fue todo cuanto pude reconstruir de
su odisea, e incluso ese cuadro fragmentario requirió una buena parte de
imaginación. Pero Lampo ya tenía sus miras puestas en el futuro.
COMENZAMOS a recibir una llamada
telefónica tras otra provenientes de estaciones ferroviarias cercanas y
distantes. Todos querían conocer detalles del regreso de Lampo. Además tuvimos
que dar seguridad a todos de que
nunca más volveríamos a enviarlo lejos de nosotros.
Cada vez que llegaba un tren, no
faltaban pasajeros que se asomaban a las ventanillas para preguntarnos con tono
incrédulo acerca de la famosa reaparición del perro. Los niños, admirados y
cariñosos, venían en bandadas para rodearlo y acariciarlo. Lampo parecía
entender y divertirse con todas esas demostraciones de afecto.
Si antes hubo algún ferroviario que no
simpatizaba mucho con él, el mismo trataba ahora de ser su amigo. Pero fiel al
dicho: "Me quiebro pero no me doblo", el can recibía las atenciones
de ciertas personas con calculada indiferencia o en ocasiones con un gruñido,
para dejar constancia de que no olvidaba.
Muchas cosas cambiaron. Guardatrenes que
siempre habían tratado de impedirle que subiera, fueron entonces más
indulgentes. Lo mismo ocurría con los, maquinistas y vigilantes. A pesar de
esta tolerancia, Lampo no abandonó su costumbre de ocultarse debajo de los asientos.
Con el trascurso del tiempo, su
popularidad creció más y más. La Corporación Italiana de Radiodifusión le
dedicó un programa de radio. Los periódicos comenzaron a publicar artículos acerca de
él; las notas iban acompañadas por fotografías y títulos como Lampo el
perro ferroviario, Lampo el perro viajero, Lampo el perro expreso o Lampo,
el perro prodigio.
El paso de los años también le dejaba su
huella. No obstante, antes de su "jubilación", quedaba un diamante
más —el más preciado de todos— por engarzar en su collar de celebridad. En
noviembre de 1958, la Corporación Italiana de Radiodifusión
hizo saber que deseaba filmar a Lampo para un programa de televisión.
A la semana siguiente nos comunicaron
por teléfono que el permiso de las autoridades ferroviarias había sido obtenido
y que los técnicos de latelevisión estarían con nosotros dos días más tarde antes de las 9 de la mañana.
Debíamos procurar que el perro estuviese allí, y que no decidiese emprender uno
de sus viajes.
El primer día pudimos mantenerlo ahí;
pero en la víspera del gran día eludió por un instante nuestra "vigilancia
especial" y se metió en un tren rápido con destino a Roma, dejándonos en
la desesperación. Nos comunicamos con cada estación de la línea, y les dimos un
mensaje: "Si ven a Lampo por allí deténganlo, con vida si es posible, y
envíenlo de regreso a Campiglia en el primer tren". Mas no hubo señales de
él. Al caer la noche habíamos perdido las esperanzas de ver a Lampo en la
televisión.
A la mañana siguiente fui temprano a
Campiglia. Era mi día libre, pero quería estar allí. En la estación se había
congregado una turba de curiosos para presenciar la filmación. Una campana
anuncio la inminente llegada del tren que traía a la gente de televisión. Sólo
faltaba el protagonista. Entró entonces un tren que venía de Grosseto. De uno
de los vagones descendió Lampo. Caminó hacia nosotros con alegres movimientos
de su cola y con una expresión curiosa e irónica en la mirada.
A las 8 estuvimos todos allí. Mientras
preparaban las cámaras los técnicos pidieron detalles de los hábitos del perro.
Yo les sugerí que se limitaran a seguirlo. Manifeste que estaría preparado para
intervenir en caso de necesidad.
Así se filmé Lampo el perro
viajero. Gracias a ese documental, la fama del perro se propagaría por
toda Italia y más allá de sus fronteras. Varias semanas después recibí
una carta de mi tía desde San Francisco (California), junto con recortes de
periódicos acerca Lampo. También llegó un paquete de bizcochos por correo aéreo
desde Buffalo, en el estado norteamericano
de Nueva York.
EL TREN se detuvo en la Plataforma uno; se abrieron las puertas; algunos
pasajeros descendieron, otros embarcaron. El ruido que hacían
los cargadores con sus carretillas repletas de maletas, los gritos del muchacho
que vendía refrescos y de la mujer del puesto
de diarios: todo era ahogado por la resonancia de un altavoz que repetía:
"Campiglia Maríttima..."
Lampo estaba parado en medio de toda aquella confusión, con la mirada fija
y las orejas alzadas, atento a los movimientos del cocinero en el
coche-comedor. Pero el hombre estaba
ocupado y no le presto atención.
Yo observaba divertido la escena cuando sentí que me tiraban de la manga
del saco.
—¿Puede usted decirme cuándo sale un tren para Liorna?
—A las 5 de la tarde, de la Plataforma número dos —contesté—. Exactamente
dentro de dos horas.
Era un anciano delgado de unos 75 años, quien vestía un deshilachado saco
de algodón azul
demasiado grande para él. Entre el ancho sombrero de paja calado por encima de
sus orejas y la barba blanca, era posible distinguir un par de pequeños ojos
negros y una nariz aguileña algo violácea. En sus manos curtidas sostenía una
maltrecha valija de fibra, atada con una gruesa cuerda de cáñamo. Me llamaron
la atención su aspecto estrafalario y su fuerte acento liornés.
—¡Ay de mí! Me quedé dormido y no bajé en Liorna. ¿Que no me aflija dice
usted? ¡Cómo diablos no voy a afligirme si tengo que gastar ahora másdinero para el
boleto!
Mientras gritaba, sus inquietos ojos recorrieron cada detalle de la
estación, hasta quedar fijos en el perro.
El tren se puso en movimiento y Lampo troto junto al coche-comedor, todavía
esperanzado en recibir su porción de comida. El anciano se echó a correr hacia
el perro, arrastrando con él su descomunal maleta. El tren fue acelerando y
Lampo se detuvo para seguirlo con la vista. El hombre dio alcance al animal y
le dijo algo. El perro se volvió, levantó las orejas, lo estudió por un momento
y comenzó a dar círculos alrededor de él sin dejar de olfatearlo.
El viejo volvió a hablarle. De pronto vi a Lampo agitar la cola, saltar y
poner sus patas delanteras en las rodillas del hombre, frotar su hocico contra
sus pantalones y gruñir con excitación. El anciano lo acaricio, declarándole
con voz entrecortada: "¡Viejo tunante! Y yo creí que estabas muerto o
quién sabe dónde".
Me acerqué para indagar si conocía a ese perro.
—¡Oh, sí! —me contestó—. Es Bigheri, el norteamericano. Y después que el
barco de Estados Unidos zarpo
fue mío. ¡Eh, Bigheri!,
¿recuerdas lo alterado que estabas, y cómo durante días después de haber
partido tu barco permaneciste en el muelle mirando al mar?
—¿Mirando al mar? —repetí con voz trémula. -
—Así fue. Esperaba que el barco volviese para recogerlo, pero no vino. ¡Ah,
Bigheri, cómo te buscaron los marinos! En especial aquel alto y delgado que te
buscó por toda la bahía. Pero el capitán dio la orden de zarpar y eso fue el
fin, ¿eh, Bigheri?
El viejo acariciaba al perro; este lo contemplaba con embeleso.
—No debiste haber desembarcado aquel día pero lo hiciste, como todo
marinero, con la idea de disfrutar alguna aventurilla.
—¿ Está usted seguro de que era un barco norteamericano? —le pregunté.
—He sido cuidador del puerto durante años, y he visto atracar y zarpar
tantos barcos que puedo reconocerlos a mucha distancia —me confesó; luego
volvió a dirigirse al perro—: Mi cobertizo no era un palacio, pero te traté
bien y nos hicimos compañía uno al otro. Hasta que desapareciste. Te busqué
durante varios días. Me dijeron que te habían visto vagar cerca de la estación.
Fui pronto allí pero no te encontré.
—En efecto, estuvo en la estación —apunté yo para completar el relato—.
Pero estaba a punto de ser capturado por el perrero; y para evitarlo, uno de
los cargadores lo puso en el tren que lo trajo aquí.
Para celebrar la ocasión invité al anciano a beber un vaso de vino en el
bar. Nos sentamos a una mesa bajo la glicina. Una suave brisa agitaba los
racimos de violetas que impregnaban el aire con su perfume. Lampo se durmió a
los pies del hombrecillo. Le conté las hazañas del perro y su vida en
Campiglia.
—Es un animal muy inteligente—anoté, antes de agregar—: Me gustaría tenerlo
de nuevo. Comprendo que ustedes los ferroviarios quedarán apenados si él viene
conmigo; pero yo estoy viejo, y solo: el perro me podría hacer compañía. No
supe qué decir. Sentía lástima por el anciano y no deseaba decepcionarlo. Miré
mi reloj.
—Su tren sale dentro de diez minutos, será mejor prepararse.
Se puso de pie de un salto, bebió con un chasquido otro vaso de vino y
enfilé hacia la Plataforma dos.
—¡Maldición! Tengo que comprar de nuevo un boleto —recordó deteniéndose.
Fui a la boletería y le traje un billete de ida a Liorna.
—Tómelo, es un obsequio de Lampo.
Sonrió tendiéndome su mano.
—Muchas gracias, señor. Si alguna vez viene a Liorna no deje de verme.
Pregunte por Beppe... apodado "Poncino". Todo el mundo me conoce.
Lo ayudé a subir al tren con su maleta. Lampo lo siguió sin vacilar y se
acostó a sus pies. El anciano me dirigió una mirada implorante.
—Dejemos que el perro decida—propuse—. Si no quiere quedarse no se
preocupe, él sabrá encontrar el camino de regreso.
Cuando el tren se puso en marcha, volví a mi oficina, perdido en mis
pensamientos. Uno en particular: ahora sabía por qué cuando lo llevaba a la
playa contemplaba tanto el mar.
Cuatro días después, Lampo retorné a Campiglia. Pero parecía triste, como
si le pesara haber dejado solo al anciano. Estoy seguro de que esa era la razón
por la que, de vez en cuando, iba a visitarlo.
Habían trascurrido siete largos veranos desde que conocimos a Lampo. Muchas
cosas había ocurrido y cambiado en ese período. En las oficinas de la estación
de Campiglia, el viejo telégrafo fue remplazado por el teléfono. Los trenes
eran más veloces. La tercera clase fue eliminada, y los coches eran más
espaciosos y cómodos. Las desgarbadas gorras con forros gruesos se desecharon
en favor de prendas más livianas en las que la jerarquía era indicada en forma
menos ostentosa. Los campos de la comarca, algunos sembrados con maíz, otros con viñas, eran los de siempre, al
igual que la estación.
Bajo el alero estaba el mismo puesto de diarios y revistas recientemente
pintado de verde, pero la anciana que lo atendió durante muchos años había
muerto. El jefe de la estación iba a jubilarse en pocos meses. A Lampo podía
vérsele en la plataforma, entre la primera y segunda vías; echado, disfrutando
adormilado de la suave brisa. De vez en cuando levantaba de golpe la cabeza
para espantar las moscas.
Estaba ya viejo y achacoso. Su aspecto no era ya tan animado; su manto de
pelo blanco raleaba y se había tornado opaco. Los viajes ya no lo atraían. Le
faltaba fuerza para el
ajetreo de los trenes. Su vigor restante lo reservaba para las visitas a mi
familia en Piombino. Ya no iba a Liorna para visitar a Beppe, apodado Poncino;
quizá porque no lo encontró la última vez que estuvo allí. Más tarde supe que
el anciano había muerto.
Regresé a mi oficina para continuar mi trabajo aunque aquel calor invitaba
a otra cosa. El tiempo no había pasado de largo para mí como lo atestiguaban
unas pocas hebras de plata en mis sienes. Tal vez las insignias de mi gorra
compensaban todos aquellos raudos años trascurridos.
Mirna creció una enormidad. Le encantaban los perros y Lampo seguía siendo
su favorito. Dado que sus visitas a Piombino se hicieron cada vez más
espaciadas, tenía que llevarla a Campiglia para verlo. Ella me había pedido un
perro propio; yo le había prometido uno, pero sólo cuando Lampo no estuviese ya
con nosotros.
Habíamos convenido una excepción para el "jubilado" Lampo: podía
quedarse en Campiglia hasta el fin, rodeado por el ruido de los trenes, los
murmullos y los gritos de los pasajeros del vendedor de diarios, del hombre de
los refrescos; podía disfrutar de la compañía de sus amigos, los ferroviarios.
¡Había conocido a tantos! A no dudar, aún recordaba sus antiguos saltos a las
carretillas llenas de paquetes para observar la carga y descarga. Todo aquello
confundido tras las siluetas del jefe de estación y del señalero, quienes, en
una noche estrellada o bajo una lluvia copiosa iban enfundados en sus largos
impermeables negros con capuchón, debía evocar para él una imagen fantasmal.
Había llegado la noche y mi turno concluía. Lampo me esperaba junto al
tren, agitando su cola. Trepé los escalones y me volví para observar cómo se
esforzaba por seguirme. Abandonó jadeante el esfuerzo y me miró con ojos
implorantes. Lo tomé de una pata y lo ayudé a subir.
Con expresión satisfecha se instalé en el asiento frente al mío. Con el
hocico apoyado en el vidrio se puso a contemplar la oscuridad
exterior, interrumpida de trecho en trecho por las luces de alguna casa, y a la
distancia los racimos de lamparillas de las aldeas diseminadas en las colinas.
Al cabo de un rato, se acostó en el asiento y durmió profundamente. Media hora
después se oyó el croar del altavoz:
"Piombino, terminal de la línea". Descendí del tren y anduve
hasta mi casa seguido al trote por Lampo.
AQUEL otoño e invierno fueron un período duro. Pero llegó una nueva
primavera. Los cargadores y el muchacho de los refrescos se afanaban por
acondicionar sus vehículos para la temporada de viajes. Cambiamos nuestros
uniformes gruesos por los livianos, los policías ferroviarios trocaron el azul
por el blanco y los canteros de calas, geranios y hortensias florecieron para
dar la bienvenida a los turistas de paso por nuestra estación.
La llegada del tiempo cálido fue benéfica para Lampo. Su apetito mejoro,
como lo demostraba la mayor frecuencia de sus visitas a los coches-comedor. Más
todavía, volvió a viajar un poco: señal inequívoca de vigor y alegría de vivir.
Y tras unos pocos baños de agua y jabón, su pelaje recuperé la blancura y el
esplendor de otros tiempos. Por las noches volvió a esperar con puntualidad
para acompañarme de regreso a casa.
Ocurrió en una hermosa noche cálida, el 22 de julio de 1961. Mi tren iba a
salir en 15 minutos; yo me preparaba, cuando escuché un rumor de voces y
exclamaciones provenientes de la oficina del personal. Corrí para ver qué
pasaba y fui recibido por un grupo de rostros consternados. El jefe de
señalización, en extremo pálido, me informó con emoción:
—Lampo ha muerto. Lo atropellé un tren.
Sentí un nudo en la garganta. Quise salir, pero algo me retuvo; sin decir
nada, como aturdido, miré por la ventana. Empleados del ferrocarril y pasajeros
corrían hacia la Plataforma número tres, donde un gentío rodeaba la locomotora.
En medio del grupo, el maquinista se llevó varias veces las manos a la cara
para cubrirse los ojos.
—El jefe de la estación, informado, ordeno que enterraran al perro al pie
de la acacia —me aviso un compañero—. Pero no quiere salir de su oficina para
verlo. Le falta valor.
Salí y caminé hacia mi tren, que estaba por salir. Al cruzar la senda para
peatones miré mecánicamente a la izquierda. A la distancia, entre las ruedas de
la locomotora y los rieles, distinguí una inmóvil forma blanca. No quise verlo
de cerca. Tampoco yo me atrevía. Lampo había encontrado la muertecuando iba a
esperarme.
—Cualquiera podría pensar que fue uno de nosotros el atropellado por el
tren —comento un señalizador.
—El era uno de nosotros —le corregí al subir el tren.
Mi familia me esperaba en la estación de Piombino. La expresión de mi
esposa me reveló que ya ¿conocía la mala nueva? ? Pero Mirna miré detrás de mí,
como esperase ver algo.—Lampo ha emprendido un largo viaje. Te compraré ahora
ese perro de lanas —prometí, tomándole una mano para caminar hasta casa.
El pueblo entero estaba iluminado por la Luna. En el cielo tachonado de
luces parpadeantes, una centella cruzó rauda el firmamento. Al verla, Mirna
exclamó: "; Una estrella, fugaz, papito . . . podemos formular un
deseo!" Pensé en uno, aun cuando sabía que jamás iba a realizarse. De
todos modos volví la cabeza y sólo por un instante creí haber visto a Lampo que
trotaba feliz atrás de nosotros.
UNA ESTATUA de tamaño natural de Lampo, el perro viajero, fue erigida en la
estación de Campiglia Marittima en marzo de 1962. Los viajeros que pasan por
allí todavía pueden verla. N. DE LA R.
No hay comentarios:
Publicar un comentario